Nathalie CASTAGNÉ
Nathalie Castagné est romancière française et traductrice de l’italien. Elle a traduit la totalité de l’œuvre de Goliarda Sapienza, dont L’Art de la joie. Elle traduit également d’autres auteurs, notamment Umberto Saba, Dario Bellezza, Elisabetta Rasy, Pier Paolo Pasolini ou encore Giorgio Vigolo.
Elle travaille et vit dans sa ville natale depuis les années 80, Montpellier, dans laquelle elle retourne après dix ans passés à Paris, ponctués de séjours en Italie.
En plus de ses nombreuses traductions, elle est l’autrice de deux romans, paru sous le pseudonyme Eilahtan : Sébastian ou la perdition, en 1980, ainsi que le récit poétique Perséphone, en 1982, publiés chez La Différence. Sous le nom de Nathalie Castagné, elle publie L’Harmonica de cristal paru en 2001 au Seuil.
Lors de la Comédie du Livre – 10 jours en mai, elle présentera Vies, morts et renaissances de Goliarda Sapienza.
Bibliographie
Sous le pseudonyme de Nathalie Castagné
L’Harmonica de cristal, Seuil, 2001.
Vies, morts et renaissances Goliarda Sapienza, Seuil, 2024.
Sous le pseudonyme Eilahtan
Perséphone, éd. La Différence, 1982
Sébastian ou la perdition, éd. La Différence, 1980
Résumé de l'œuvre
Vies, morts et renaissances de Goliarda Sapienza paraît en mai 2024 au Seuil et retrace le destin personnel et éditorial de Goliarda Sapienza.
Fille de militants politiques, Goliarda Sapienza se fait d’abord connaître comme comédienne de théâtre et de cinéma. Plus tard, elle se lance dans l’écriture et publie plusieurs livres autobiographiques et psychanalytiques. Elle se fait surtout remarquée pour son grand roman L’Art de la joie, qui sera pourtant publié à titre posthume par son deuxième mari, Angelo Pellegrino, en 1996. Il sera traduit en 2005 par Nathalie Castagné, et rencontre un succès triomphal en France. Sa traductrice française nous raconte les vies, les morts et les renaissances multiples de cette icône littéraire et féministe, entre militantisme, prison, tentatives de suicides, passion, art et écriture.